月次報告書 2024-04
プロフィール
学科
アジア言語学科
学年
3年
専攻
韓国語専攻
留学期間
2024-03-01 ~ 2024-12-31
留学種別
交換
生活編
2ヶ月目

<中間テスト> 4月21日から4月25日まで中間テストがあり、私はテストが4つ、課題が3つでした。 初めてで心配だったので、テスト期間の1週間ほど前から勉強を始めました。 図書館内にある閲覧室はテスト期間中24時間開放されています。閲覧室内はとても静かで集中できました。アプリを使って席を取らなければならないのですが、閲覧室で試験勉強する学生が多いため1席も空いてない時もありました。 また、休日には友達とカフェで勉強しました。カフェにも勉強している学生が多く、席が空いていないところもありました。 ほとんどのテストや課題の点数がまだ公開されていないので結果は分かりません。 <外国人登録> 3月7日が学校での団体申し込みの申請期限で、3月21日に指紋登録をしに종각역まで行きました。そして4月21日に学校で外国人登録証を受け取りました。 ー銀行ー 外国人登録証ができてウリ銀行にチェックカードを作りに行きました。銀行の方がネットバンキングの設定までしてくださりました。しかし、KTのSIMカードの本人認証をする前に銀行に行ったので、携帯電話口座番号サービスは自分で設定しました。韓国のカードができてから割り勘がしやすくなりとても便利です。また、チェックカードに交通カードの機能をつけてもらいました。まだ、ネットショッピングやペダルなどはしたことがないですが、今後してみようと思います。 <休日> 日本にいた頃は休日に友達と遊ぶことの方が少なく家でゆったりして休むことが多かったのですが、4月のカレンダーを見てみると毎週土日二日とも友達と会っていて自分でも驚きました。4月の初めの方には桜が綺麗に咲いていて友達と見に行き、試験前は一緒に勉強しました。外大でできた日本人の友達や留学に来ているkuisの友達と遊んでます。韓国人の友達ともご飯を食べに行ったりボードゲームカフェに行ったりしました。今後韓国人の学生との交流をもっと増やしていけたらいいなと思います。 <天気> 最高気温が20度を超えることが多くなり、先月よりもとても過ごしやすかったです。 4月末には最高気温29度の日もあり、日本と同じくらいの暑さでした。 しかし、朝晩は少し冷えて上着がないと寒かったので、一日中外出する時の服装を決めるとき迷いました。 <お金> 4月の初め頃は円のレートが少し上がり100円=900ウォン以上になっていましたが、最近は100円=880ウォンくらいに下がっていました。

住居形態
学生寮
無線LAN(Wi-Fi)
月額費用
韓国 ウォン
0.1139円
内訳 費用(現地通貨) 日本円換算
家賃 0 0円
水道光熱費 0 0円
学費・教材費 0 0円
交通費 20,000 2,278円
通信費 0 0円
食費・その他 1,000,000 113,900円
合計 1,020,000 116,178円
授業編
Understanding on Korean Pronunciation
韓国語発音理解
講義(地域言語)
720分
授業では、音節の概念や音節化の過程の説明、音韻現象などを学びました。 この授業は、中間課題と中間テストどちらもありました。 テストはオープンブック試験でした。教授が授業中に試験に出るところを強調してくださるのでノートをまとめる時に役に立ちました。
Japanese in Animation 1
アニメーション日本語1
講義(地域言語)
600分
授業は映像を見て空欄に入るセリフを埋めた後、セリフの意味、単語、文法などを韓国語で説明されます。 この授業は中間テストがありました。テストの前の週に出題形式が説明されました。選択問題はなく全て記述で単語の意味やセリフを韓国語で記述するものもありました。
English in Film
映画で学ぶ英語
講義(英語)
600分
授業内容は、初めに空欄に入る部分を埋めた後、韓国語でセリフの意味や文法、単語などの説明をされます。 この授業のテストは、リスニングとリーディングどちらもありました。事前に出題形式は説明がありましたが、範囲が多かったので試験勉強が1番大変でした。
Translation of Korean grammar
通翻訳韓国語文法論
講義(地域言語)
900分
引用文や意図・決心を表す様々な文法のニュアンスや使う場面の違いを学びました。解説を聞いて練習問題を解いて発表します。 この授業は中間テストがありました。出題形式は選択問題と記述問題どちらもあり、文の正誤を問う問題や、空欄に入る表現を記述する問題などが出題されました。
한국지리와관광
韓国の地理と観光
講義(地域言語)
720分
授業内容は、毎週ある翻訳の課題についての解説や観光についての説明があります。この授業は中間テストはなく、代わりの課題がありました。課題の内容は観光についての韓国語の文を自身の母語に翻訳するものと、日本語の文を韓国語に翻訳するもの、そして作成した単語帳の提出でした。
Methodologies of Korean Writing for Translation
韓国語翻訳と作文
講義(地域言語)
900分
説明を聞いた後詩や歌の歌詞の意味をグループで分析したり、日本の広告を韓国語に翻訳したりしました。 この授業は中間テストはなく、課題がありました。課題は歌の歌詞または詩の意味を分析するというものでした。