科目情報
한국어번역과글쓰기
한국어번역과글쓰기
Methodologies of Korean Writing for Translation
韓国語翻訳と作文
講義(地域言語)
한국사회에서 유용한 번역문을 쓰기 위해서는 한국어 문장력뿐만 아니라 글의 구조/특성에 대한 조직적인 이해가 필요하다. 이를 위해 본 강의는 이론 및 실제적 글쓰기 경험을 다양한 활동으로 제공하고자 한다. 본 강의의 세부 목표는 다음과 같다. 1. 한국어의 자연스러운 문장을 이해한다. 2. 단어, 문장, 문단으로의 확장을 통해 글쓰기 구조를 이해한다. 3. 한국어의 기본 문장 구조와 함께 번역투 문장 및 비문을 분석하고 이해한다. 3. 다양한 유형의 글쓰기 방법을 이해/연습하여 한국사회에서 유용한 번역문 쓰기를 경험한다.
韓国社会で有用な翻訳文を書くには、韓国語の文章力だけでなく、文章の構造/特性に対する組織的な理解が必要である。 この目的のために、この講義は理論と実践的な執筆経験をさまざまな活動で提供する。 本講義の詳細目標は以下の通りである。 1. 韓国語の自然な文章を理解する。 2. 単語、文章、段落への拡張を通じて、書く構造を理解する。 3.韓国語の基本文章構造とともに翻訳闘文と碑文を分析し理解する。 3. 様々なタイプの書き込み方法を理解/練習して韓国社会で有用な翻訳文の書き込みを経験する。
外国人のための韓国語通翻訳専攻