留学ナビゲーター
報告書一覧
留学先大学一覧
科目情報
IDIOMA CASTELLÀ PER A TRADUCTORS I INTÈRPRETS 1
科目名(原語)
IDIOMA CASTELLÀ PER A TRADUCTORS I INTÈRPRETS 1
科目名(英語)
IDIOMA CASTELLÀ PER A TRADUCTORS I INTÈRPRETS 1
科目名(日本語訳)
翻訳者通訳者のためのカスティーリャ語1
授業形態
語学(地域言語)
シラバス
g101284a2023-24iSPA.pdf
シラバス翻訳
連絡 名前: Ivan Lorenzo Pardina CosculluelaEmail:ivanlorenzo.pardina@uab.cat グループの言語 このリンクから使用できます。言語を確認するには、件名のコードを入力する必要があります。情報は2023年11月30日まで暫定的であることに注意してください。 教育チーム イワン・ロレンツォ・パルディナ・コスキュルエラ 前提条件 この科目は、母国語がスペイン語ではない他の国の学生を対象としています。この科目を受講するには、決定されたレベルに応じてグループが確立されるレベルテストを受ける必要があります。 目的と文脈化 「翻訳者と通訳者のためのスペイン語1」という科目は、さまざまな交換プログラムの枠組みの中で、バルセロナ自治大学で学期またはコースを勉強している留学生のための翻訳と通訳の学位のカリキュラムの代替科目として考えられています。この科目の主な目的は、学生のスペイン語の知識を拡大、改善、統合することです。 コンピテンシー 通訳できるように、言語Aの口頭テキストを理解する。 翻訳できるようにA言語で書かれたテキストを作成します。 学習成果 語彙、モルフォシンタクティック、テキスト、修辞的、言語的バリエーションの知識を適用する:音韻、語彙、モルフォシンタクティック、テキスト、修辞的、言語的バリエーションの知識を適用します。 語彙、モルフォシンタクティック、テキスト、修辞的、言語的バリエーションの知識を適用する:グラフィック、レキシカル、モルフォシンタクティック、テキスト、修辞的、言語的バリエーションの知識を適用する。 さまざまな分野の口頭テキストを理解するための戦略を適用する: さまざまな分野の口頭テキストを理解するための戦略を適用する。 コミュニケーションの意図とさまざまな分野の口頭テキストの意味を理解する: コミュニケーションの意図とさまざまな分野の口頭テキストの意味を理解する 内容 各グループの学生のトレーニングニーズ(言語能力の異なるレベルに対応)は異なり、非常に異質であるため、この主題の内容は各グループに適応されます。一般的に、コンテンツは、各グループの異なるレベルに適応した文法的、語彙的、コミュニケーション的、社会文化的側面をカバーします。 コースの文法的なトピック: 一般的で専門的な語彙。言葉の家族。同義語と対義語。言葉、ことわざ、配置。 代名詞:タイプと用途。 言葉による活用。動詞形の使用:指示、接続法、条件付き、命令。反射動詞と代名詞動詞。 存在と存在の使用。 Discursiveコネクタとマーカー。 方法論 この科目の授業は非常に実用的であり、教師の理論的な説明は、概念を提示するために散在します。学生が以前の知識を統合し、言語能力を向上させる帰納的方法論に従います。同様に、彼らは幅広いテキストで作業します。以前の知識を持つトピックから始めて、テーマの範囲は徐々に拡大されます。 欧州言語共通参照枠組みに示された4つのスキルは統合されますが、翻訳と通訳の分野での重要性を考えると、口頭および書面によるレセプションに特に重点が置かれます。さまざまな国の学生のさまざまな言語スキルを考慮して、方法論と内容は学生の個々のニーズに適応されます。同様に、言語的、社会言語的、実用的、社会文化的、文化的能力に対する彼らのニーズは、彼らが学ぶ言語が話されている文脈で答えられます。 教室の車両言語はスペイン語です。 活動 活動とそれらに捧げられた時間数、および学習結果は、それぞれの学生の知識のレベルに応じて、異なるグループによって異なります。一般的に、指示および監督された活動には、文法演習、書面による表現、討論を通じた口頭表現、ロールプレイ、シミュレーションなどが含まれます。自律的な活動には、口頭理解(現在の視聴覚リソースを使用)、書面による表現(エッセイ、手紙などの精緻化)、辞書の統合と拡張(基本的な書誌資料やその他の追加リソースの両方を使用)のタスクが含まれます。これらの活動では、学生の自律的な作業が強化され、自己学習のためのリソース(ソリューション付きの活動、補足書誌など)を提供します。 注:クラスの15分は、学生が教師のパフォーマンスの評価調査と科目またはモジュールの評価に記入するために、センターまたは学位によって設定されたスケジュール内で予約されます。 活動 タイトル 営業時間 ECTS 学習成果 タイプ: 指示 授業でのディベート 4 0,16です 2、3 現在の問題に関する議論 5 0,2 2、3 文法、スペル、アクセント、句読点の練習 15 0,6 2 理論的・実践的な文法セッション、慣用表現、スペルと句読点、語彙分野など。 15 0,6 2 レベルテスト:弱点と強みを認識するための演習とライティング 3 0,12 2 タイプ: 監督 現在の問題に関する討論/プレゼンテーションの準備(グループで) 5 0,2 2、3 現在のトピックや興味のある文章 5 0,2 2 タイプ: 自律 文法、スペル、アクセント、語彙の練習 40 1,6 2 毎日のプレス読書(電子または紙形式) 90 3,6 2、3、4 ネイティブスピーカーの言語的、社会言語学的、実用的な行動の観察 10 0,4 2、3、4 クラスで取り上げたトピックのレビュー 30 1,2 1、2、3 評価 継続的な評価は、各学生の個々の進歩を評価することを目的としています。 2つの異なる類型の最低3つの評価活動が計画され、コース全体に配布されます。評価活動は、最終成績の40%以上を占めることはできません。 科目内の各グループを担当する教師または教師によって指定される学期/コースの最終成績の一部となる、教室の外で行われる少なくとも1つの個々の作業があります。全体的な成績内でのその価値は、その難易度と教師または教師の基準に依存します。コースの開始時に、より具体的には、各グループで、最終成績の一部となるこの作品または他の作品(個人またはグループ)について通知されます。 各学期の終わりに、各グループで学期中に教えられたすべての内容について、90分間の試験があります。試験には、理解とライティングだけでなく、文法セクションが含まれます。 評価可能なテストは次のようになります。 -口頭表現のテスト(30%) -書面による表現のテスト(30%) -最終筆記試験(40%) テストを直接行うことができない場合、そのフォーマットはUABの仮想ツールによって提供される可能性に(重み付けを変更することなく)適応されます。宿題、活動、クラスへの参加は、フォーラム、ウィキ、および/またはチームなどを通じた演習の議論を通じて行われます。教師は、生徒がそのようなリソースにアクセスできるようにするか、手の届くところにある他の選択肢を提供します。 復習 議事録の前に最終成績を与える時点で、教師はレビューの日時を書面で伝えます。さまざまな評価活動のレビューは、教師と生徒の間で合意されます。 回復 体重がまだ最終成績の66.6%(3分の2)以上の活動に自分自身を提示し、3.5以上の加重成績を取得した学生は、回復にアクセスすることができます。 科目の記録の前に最終成績を与える時点で、教師は回復手順を書面で伝えます。教師は、中断または提示された各活動の回復活動を提案したり、さまざまな活動をグループ化したりすることができます。 - いかなる場合も、グレードの100%に相当する最終テストでグレードを回復することはできません。 - 回復の場合、学生が取得できる最大成績は5です。 「評価できない」の考察 学生から提供された評価証拠が、被験者の総成績の最大4分の1に相当する場合、「評価不可」が割り当てられます。 評価活動における不規則性 学生が特定の評価行為の評価に大きな変化をもたらす可能性のあるあらゆる種類の不規則性を実行する場合、それに起因する可能性のある懲戒プロセスに関係なく、0で評価されます。同じ科目の評価行為でいくつかの不正が確認された場合、この科目の最終成績は0になります。 不正が発生した評価活動(盗作、コピー、個人情報の盗難など)は、回復から除外されます。 この科目は、UABの学術規則とFTIの評価基準によって確立された条件で単一の評価を提供します。 学生は、学部が定めたスケジュール内に電子申請書を提出し、その科目の責任者にコピーを送って、それを認識させる必要があります。 単一の評価は、学期の16週目または17週目の1日に行われます。アカデミックマネジメントは、学部のウェブサイトで日時を公開します。 単一の評価の日に、教員は学生の身分証明書を要求し、最近の写真(学生証、身分証明書またはパスポート)付きの有効な身分証明書を提示する必要があります。 単一の評価活動 科目の最終成績は、次のパーセンテージに従って確立されます。 -口頭表現のテスト(30%) -書面による表現のテスト(30%) -最終筆記試験(文法内容)(40%) 成績を見直し、被験者を回復するプロセスは、継続的な評価に適用されるプロセスと同じです。この教育ガイドで上記を参照してください。 注:評価、評価活動の種類、および主題に関する重みに関する情報は、ガイダンスです。この情報は、科目の各グループを担当する教師によってコースの開始時に指定されます。 継続的な評価活動 タイトル 体重 営業時間 ECTS 学習成果 最終筆記試験 40% 1 0,04 1、2 筆記表現テスト 30% 1 0,04 2 口頭発現テスト 30% 1 0,04 2、3、4 書誌学 可能なクラスマニュアル: Agustín, J. et al.2005年。教室1。学生の本。バルセロナ:普及。ISBN: 9788484432548 Agustín, J. et al.2005年。教室2。学生の本+CD。バルセロナ:普及。ISBN: 9788484432555 Agustín, J. et al.2005年。教室3。学生の本+CD。バルセロナ:普及。ISBN: 9788484432562 Chamorro Guerrero, Mª D. ら2006.ファン。スペイン語改善コース。C1。バルセロナ:普及。ISBN: 978-3125148642 バルセロナ大学のヒスパニック研究。2009.エラスムス2デスティネーション+ CD。中級および上級レベル(B1およびB2)。マドリード:ソシエダ・ジェネラル・エスパニョーラ・デ・リブレリア(SEGL)。ISBN: 978-8497784146 ジェイミー・コーパスら(2014):国際教室4。(B2.1) スペイン語コース。新版。バルセロナ:普及。ISBN: 9788415620853 ジェイミー・コーパスら(2014):国際教室5。(B2.2) スペイン語コース。新版。バルセロナ:普及。ISBN: 9788415846802 各グループでは、それぞれのレベルのマニュアルを使用できます。 補強マニュアル: カストロ、フランシスカ。1996年。スペイン語文法の使用:初級。マドリード:エデルサ。ISBN: 9788477111337 カストロ、フランシスカ。1997年。スペイン語文法の使用:中級。マドリード:エデルサ。ISBN: 9788477111344 カストロ、フランシスカ。1997年。スペイン語文法の使用: 上級。マドリード:エデルサ。ISBN: 9788477111351 カストロ、フランシスカ。1996年。スペイン語の文法の使用:キー、初級。マドリード:エデルサ。ISBN: 9788477111658 カストロ、フランシスカ。1997年。文法の使用(中級):キー。マドリード:エデルサ。ISBN: 9788477111788 カストロ、フランシスカ。1997年。(高度な)文法の使用:キー。マドリード:エデルサ。ISBN: 9788477111801 ロザリオ・アロンソらスペイン人学生の基本的な文法。バルセロナ:普及。ISBN:9788484437260 王立スペインアカデミー。2010.スペイン語の綴り。マドリード:エスパサ・カルペ マット・ボン、フランシスコ。2000.スペイン語Iのコミュニケーション文法:言語からアイデアへ。マドリード:エデルサ。ISBN:9788477111047 マット・ボン、フランシスコ。2000.スペイン語のコミュニケーション文法II:アイデアから言語まで。マドリード:エデルサ。ISBN:9788477111054 セルバンテス研究所(1994):外国語としてのスペイン語の教育。セルバンテス研究所のカリキュラム計画。マドリード:セルバンテス研究所。 VV。AA.(2005):スペイン人学生の基本的な文法。マドリード:エデルサ。 VV。AA。(2007): スペイン語の使用文法。理論と実践。マドリード。エディションS。M. パロミノ、A.(1998):デュアル。話す口実。マドリード:エデルサ。 Reyes、Graciela(1998):スペイン語で上手に書く方法。バルセロナ:アーチ/本 辞書 王立スペインアカデミー。2014.スペイン語の辞書。マドリード:エスパサ・カルペ 現在のスペイン語使用辞書。2012.マドリード:SM スペイン語のサラマンカ辞典。2007.マドリード:サンティリャーナ-サラマンカ大学 外国人のためのスペイン語辞書。2002年。マドリード:SM さらに、特に最低レベルのグループでは、学生のそれぞれの母国語のバイリンガル辞書の使用が推奨されます。 補完的な電子アドレス: - スペイン語を学ぶ:http://www.aprenderespanol.org/ - 外国人のためのスペイン語演習: http: //www.ver-taal.com - 異文化ノート:http://www.cuadernointercultural.com/materiales/print/actividades1/ - 国:http://www.elpais.com - セルバンテス研究所: http://cvc.cervantes.es/ensenanza/default.htm (of special interest, Aveteca section:<ahref="http://cvc.cervantes.es/ensenanza/actividades_ave/aveteca.htm" target="_blank">http://cvc.cervantes.es/ensenanza/actividades_ave/aveteca.htm) - Videoele: http://www.videoele.com/ - オンライン王立スペイン語アカデミー辞典: http://drae.rae.es ソフトウェア マイクロソフトチーム
当該授業を開講する
学部等
通訳翻訳学部
戻る