【授業の目的】
記載なし
【授業の内容・計画】
通訳翻訳者として成長するために必要な基本概念及び理論について調べる。
第1週 オリエンテーション 翻訳学科と翻訳理論の重要性
第2週 通訳と翻訳
第3週 翻訳過程と読解の重要性
第4週 翻訳戦略と翻訳方法I
第5週 翻訳戦略と翻訳方法II
第6週 翻訳戦略と翻訳方法III
第7週 翻訳での等価
第8週 中間試験
第9週 機能主義翻訳理論I
第10週 機能主義翻訳理論II
第11週 文化所と翻訳I
第12週 文化所と翻訳II
第13週 適合性理論
第14週 韓国語教育と通訳翻訳
第15週 期末試験
【テキスト・参考書】
資料は随時アップロードされる。
<외국어로서의 한국어 통번역학의 이해> (2023), 임형재•김금숙• 허은혜, 하우출판사.
【成績評価の方法】
(1)中間試験 40%
(2)期末試験 40%
(3)出席 20%
(4)課題 0%
(5)その他(発表また討論、プロジェクト、授業参加度) 0%