留学ナビゲーター
報告書一覧
留学先大学一覧
科目情報
การแปลภาษาญี่ปุ่น(JPN381)
科目名(原語)
การแปลภาษาญี่ปุ่น(JPN381)
科目名(英語)
JAPANESE TRANSLATION(JPN381)
科目名(日本語訳)
日本語翻訳
授業形態
講義(地域言語)
シラバス
T3_JPN381_2_2568 syl 2.pdf
シラバス翻訳
【授業の目的】 ニュースや文章、文学作品、短編小説、歌詞、詩などを題材に、日本語タイ語間の翻訳における理論と実践的手法を学習する。 【各回の授業の内容・計画】 第1回:1月5日 授業紹介、日タイ・タイ日翻訳に関するプレテスト 翻訳プロジェクトの準備 第2回:1月12日 翻訳の基礎知識、翻訳理論と原則 第3回:1月26日 翻訳における問題、日本語・タイ語の文構造分析 第4回:2月2日 翻訳における言語。文化的文脈の分析、会話文の翻訳 第5回:2月9日 ことわざ、名言、一般的な文章の翻訳 第6回:2月16日 広告、看板、各種告知文の翻訳 第7回:2月23日 会話文の翻訳演習、映画・ドラマ字幕翻訳の研究 第8回:3月2日 広報・PR、商品プレゼンテーション、日本人専門家と合同ワークショップ 第9回:3月9日 中間試験 第10回:3月16日 雑誌等における短文翻訳 第11回:3月23日 文学翻訳(短編小説) 第12回:3月30日 書籍における長文翻訳(1) 第13回:4月20日 書籍における長文翻訳(2) 第14回:4月27日 AIと翻訳の活用に関するセミナー 第15回:5月4日 期末試験 【テキスト・参考書】 紙媒体および電子媒体 【成績評価の方法】 ① 課題 出席状況、授業中の行動・態度:10% ② 講義(知識) 中間試験・期末試験の成績:30% ③ 講義および実践(思考力・知的スキル) 中間試験・期末試験の成績:30% ④ 課題(対人関係能力および責任感) 課題、小テスト、プロジェクトおよび発表:10% ⑤ プロジェクト(分析的思考力、コミュニケーション能力) 課題、小テスト、プロジェクトおよび発表:20% 80–100点:A 75–79点:B+ 70–74点:B 65–69点:C+ 60–64点:C 55–59点:D+ 50–54点:D 0–49点:E
当該授業を開講する
学部等
人文学部日本語学科科目、一般科目
戻る