留学ナビゲーター
報告書一覧
留学先大学一覧
科目情報
【S】Traducción de texto de primera lengua(japonés)
科目名(原語)
【S】Traducción de texto de primera lengua(japonés)
科目名(英語)
【S】Traducción de texto de primera lengua(japonés)
科目名(日本語訳)
文章翻訳法(第一言語日本語)
授業形態
講義(地域言語)
シラバス
2025_17704_es.pdf
シラバス翻訳
マドリード自治大学(UAM)の**「第一言語(日本語)テキストの翻訳」**(2025/26年度)のシラバスを日本語に訳し、整理しました。この科目は日本語専攻の4年次向けに設定されており、古典から現代のマンガ・アニメまで幅広い分野を扱う内容となっています。 1. 基本情報 科目名: 第一言語(日本語)テキストの翻訳 (17704-TRADUCCIÓN DE TEXTOS DE LA PRIMERA LENGUA (JAPONÉS)) 開講年度: 2025/26年度 学部: 文学部 年次・学期: 第4年次・第2学期 単位数: 6.0 ECTS 言語: スペイン語/英語 ※講義、実習、試験、チュートリアルはスペイン語で行われます 。 コーディネーター: Gonzalo San Emeterio Cabañes 2. 履修要件と出席規定 履修要件: 「第一言語7(日本語)」を履修済みであることが強く推奨されます 。 学術的なテキストを理解するために、英語の知識が必要です 。 外国人留学生はスペイン語B1レベル以上が必要です 。 出席規定: 75%以上の出席が厳格に求められ、欠席には正当な理由が必要です 。 3. 学習内容とスケジュール 理論面では翻訳を通じた言語的・文化的交流を学び 、実践面では古典から現代までの多様なテキストを分析・翻訳します 。 週別スケジュール(目安) 週 学習テーマ 第1週 導入:翻訳技法 第2〜4週 古典日本語の導入(I〜III)および翻訳実習 第5週 テキスト比較分析(翻訳の歴史と理論) 第6週 前半部分の試験 第8週 現代日本語の一般的翻訳(よくある問題点) 第9週 科学系テキストの翻訳 第10週 映画の翻訳(字幕制作) 第11週 新聞記事の翻訳 第12週 マンガ・アニメの翻訳 第13週 法律マニュアルおよび技術文書の翻訳 第14〜15週 プレゼンテーション 4. 評価方法 通常評価 (Convocatoria ordinaria) 筆記試験 (50%): 2つのセクションに分かれ、各25% 。 第2セクションは小規模な翻訳プロジェクトの形式をとり、授業内での発表と提出が求められます 。 実技課題 (30%): 授業内および提出用の翻訳課題 。 出席と参加 (20%): 最低75%の出席が必要です 。 再試験評価 (Convocatoria extraordinaria) 出席点の挽回はできません 。 実技課題の提出率が75%未満だった場合、課題点の持ち越しや後からの提出は認められません 。 最終試験(各セクション)が50%のウェイトを占めます 。 5. 学習時間 合計: 150時間 対面授業: 50時間(講義、実習、試験など) 個人学習: 100時間(週次学習、試験準備など)
当該授業を開講する
学部等
Filosofía y letras
戻る