〈教科概要及び学習目標〉
この科目は、通訳・翻訳の本質である出発言語と到着言語の間の動的な調整過程を探究する概論科目である。
通訳・翻訳は、言語内部の体系だけでなく、言語に投影された社会的価値判断や文化的変異など、あらゆる外的要素までを含む複合的なコミュニケーション行為である。
したがって本授業では、通訳・翻訳学の全体的な枠組みを概観し、専門の通訳・翻訳者として成長するために必須となる基礎理論および核心的な学術概念を体系的に考察するための基盤を提供することを目的とする。
〈教材〉
• 本科目は、教育目的に適合する多様な文献的根拠を抜粋・再構成し、教授・学習資料として活用する。
• すべての授業資料はPDF形式で作成し、e-classに掲載する予定であるため、受講生は随時アクセスして資料の更新有無を確認する必要がある。※変更の可能性あり
〈授業運用方式〉
• 本科目は教員の講義を中心に運営され、より深い学習のために受講生の徹底した事前予習および事後復習が求められる。
• 教育効果を最大化するため、授業の進行状況および学習者の理解度に応じて、講義の進度や詳細内容は一部調整または変更される場合がある。
• 対面講義の実施を原則とするが、学事日程や教育環境の必要に応じて、オンラインのリアルタイム講義または録画コンテンツ講義を併用する場合がある。