通訳という1つの翻訳の授業で、ビジネスの話題を中心にとりあげ実践的な訓練もした。
前半ではタイの文化の説明の翻訳をしたり、スピーチの通訳をしました。
中間テストで、ビジネスの単語を覚え、ビジネス会話の通訳をテストしたので、後半はビジネス会話を本格的に取り組みました。
工場見学に行って通訳をしている人に話を聞いたり、職業としての通訳も見学しました。
そして、修理士の通訳のロールプレイを行いました。
期末テストでは、おきものの説明をタイ語でするものと、修理の説明を通訳するものでした。
ศึกษากลวิธีการแปลแบบล่าม การฝึกแปลทันทีที่ได้ยินข้อความจากสื่อต่าง ๆ ทั้งจากภาษาญี่ปุ่นเป็นภาษาไทยและภาษาไทยเป็นภาษาญี่ปุ่น ตลอดจนเรียนรู้มารยาทและจรรยาบรรณของการปฏิบัติงานล่าม