月次報告書 2018-09
プロフィール
学科
アジア言語学科
学年
3年
専攻
中国語専攻
留学期間
2018-02-01 ~ 2019-01-31
留学種別
交換
生活編
2学期目開始

とうとう上海に戻る日が来た。当日は、友人や親戚のお土産を空港で明らかに1人で持つような荷物ではないくらいに買った。思っていた通り、荷物が多すぎて荷物上げるのを手伝って貰ったり、税関を待っている間に色々な人にジロジロ見られたりして、かなり恥ずかしかった。かなりしんどかったが、ようやく上海に到着し舅舅の友人が代わりに迎えに来てくれた。迎宾馆に着くと懐かしの面々が私の荷物を運ぶのを手伝いに来てくれて再会の喜びを分かち合った。また、今学期の寮費が前学期のより高くなってしまったので、節約も兼ねて自炊をやり始めた。複数人で作るので、材料費は1回1人10元くらいで済むのでとても安い。野菜やお肉は、歩いて5分ほどの場所に市場のような所があり、毎回そこで買っている。中国は日本と違って計り売りなので、そういう所で物を買ってみるのも新鮮で楽しい。 下旬には、上海ディズニーに行ったり、外滩の方をまた観光したりした。上海の観光地は前学期にだいたい回ってしまったので、次はグルメの方に手を出してみようと思う。 授業は翌週から早速始まり、私は高级一1班(以下高一)になった。クラスには、日本人、韓国人、ロシア人、ルーマニア人、ドイツ人、カンボジア人、ウクライナ人、タイ人、ポーランド人がいる。個人的には、前学期のクラスより今のクラスの方が気さくな人が多く発言しやすいので、とても居心地がいい。今後彼らと一緒に頑張って行こうと思う。

住居形態
学生寮
無線LAN(Wi-Fi)
月額費用
中国 人民元
16.39円
内訳 費用(現地通貨) 日本円換算
家賃 18,600 304,854円
水道光熱費 0 0円
学費・教材費 0 0円
交通費 137 2,245円
通信費 0 0円
食費・その他 2,581.97 42,318円
合計 21,318.97 349,417円
授業編
汉语精读2
中国語精読2
語学(地域言語)
720分
今月は、第1課『胡同文化』、第2課『普通人』を学んだ。やはり、前学期よりも内容がかなり難しくなっている上に文章も長いので、予習は必要不可欠。授業の進め方は、かなりじっくりやってくれるので理解が深まりやすい。 この授業の黄先生は、私のクラスの担任を任されているだけあって、私たち学生に対してとても真摯に扱ってくれる。しかも、黄先生はTVに出演するくらい有名らしく、そんな先生の授業を受けられる機会は滅多にないのでとてもラッキーだった。
高级汉语听力
中国語リスニング
語学(地域言語)
180分
今月は、第1課『网络聊天儿』のリスニングと練習問題をした。この授業は、HSKのような形式ではなく、5分くらいの文章を聞き、それについての質問を文章にして回答するという形式が主になっている。やはり聞こえてくる文法や単語も難しくなっているし、スピードも速いので聞き取るのにとても苦労する。しかし、これを続けていればリスニング力はかなり上がると思う。
高级汉语口语
中国口語
語学(地域言語)
540分
今月は、第1課『意思意思就行了』の内容を学んだ。この授業は、日常単語や文法を主に学び、それを使って文章を作ったり、自分の意見を述べる。この課では、「人の家にお邪魔するとき、客人はどんな品物を持って行くべきか?どのような事に注意すべきか?どんな話題について話すのが適切か?」についてクラスのメンバーが1人1人意見を述べた。国ごとにマナーや持っていく品物が違うので、聞いていてとても面白かった。
中国国情
中国国情
講義(地域言語)
180分
今月は、第1章第1節の『1、中国的地理位置和版图』『2、中国的行政区划』『3、人口和民族』を学んだ。この授業は、中国の地理や政治、歴史、風土などについて学ぶ。地理や風土などについては日本でも学んだことはあるが、政治や歴史は深く掘り下げたことがなかったので、学んでいてとても興味深い部分がたくさんあった。
中国影视作品
中国映画
講義(地域言語)
90分
今月は、《羞羞的铁拳》という映画を見た。この映画は、ボクサーである男性とアナウンサーである女性が、とある偶然によってお互いの中身が入れ替わってしまうという内容である。そして見終わった後、各々の感想を述べるという授業スタイルである。また、中国の有名俳優や映画を紹介してくれるので、それを自分で見て中国語の勉強もできる。
日汉翻译
日中翻訳
語学(地域言語)
180分
今月は、第1課『留学生の生活』の内容を学んだ。この授業は、高一と高二の日本人20名ほどが合同で受け、配られたプリントの内容を日本語から中国語に翻訳していくというスタイルである。簡単な文章でも意外と訳すのが難しかったり、日本語の言い方ではこうだけど中国語ではこう訳したら変というようなことが多々あるので、かなり頭を使う。でもすごく勉強になる。